九书库

字:
关灯 护眼
九书库 > 穿越成了福岛正则庶出子 > 第296章 孤岛·豆芽·陷阱(中)

第296章 孤岛·豆芽·陷阱(中)(2/5)

柳生猜意思,猜对了雷利点头,猜错了雷利摇头,换个说法再说。柳生也试着说,说错了雷利只是等着,让他自己改。

    天亮的时候,柳生已经能问出“你从哪来”“要去哪”“为什么来日本”这种句子了。虽然语法还是磕巴,词还是用错,但雷利能听懂。

    雷利临走前,对他说了一句话:

    “你学东西很快。不是因为你会背书,是因为你肯猜。猜错了就换个说法,直到对方听懂。这就够了。”

    柳生记住了。

    后来他想,这就是他管它叫“相向而行学习法”的东西。

    不是从语法书上学。是从对方的脸上学。你说一个词,看对方是皱眉还是点头。对方说一个词,你猜是什么意思。猜对了,继续。猜错了,换个词。一来一回,那个词的意思就卡死了,再也忘不掉。

    需要的是两样东西:自己有一点基础,对方愿意迁就。

    雷利愿意迁就他。那个在海上漂了半辈子、见过无数怪事的男人,对任何怪事都不再大惊小怪。他愿意放慢语速,愿意重复,愿意用更简单的词,愿意在柳生说错的时候只是摇头而不是嘲笑。

    就像Kulu现在做的那样。

    柳生蹲在木墩上,看着篝火,忽然想起那个晚上雷利问他的那句话:

    “你为什么学英语?”

    他当时不知道怎么回答。现在他知道了。

    为了能听懂对方在说什么。为了能让对方听懂自己在说什么。为了在这世上多一个能说话的人。

    就这么简单。

    而现在Kulu蹲在栅栏另一边,离篝火远远的。火光把他的影子拉得很长,在树干上一抖一抖。他的眼睛一直在转,看那些拿枪的武士,看那些正在割肉的划桨手,看那几桶绿莹莹的豆芽,最后落在柳生身上。

    柳生知道他在想什么。

    在原始部落的角度,被俘的下场只有几种:被吃、被献祭、被当奴隶。Kulu现在不知道自己属于哪一种。那些拿着会响的棍子的人,那些穿着奇怪衣服的人,那些说话像鸟叫的人——他们会怎么对待他?

    柳生慢慢站起来,把手摊开。

    空的。什么都没有。

    他往前走了一步,Kulu往后缩了半尺。

    柳生停下,把双手举高,掌心对着Kulu。这是他在书上看过的——在很多原始文化里,摊开手掌表示没有武器,表示不攻击。

    Kulu盯着他的手,又盯着他的脸。

    柳生慢慢放下手,指了指自己,用尽量平缓的声音说:“Saya kawan.”

    马来语。我是朋友。

    Kulu没听懂,但眉头动了一下。那几个音节,音调是熟悉的——虽然复杂得多,但那种抑扬顿挫的感觉,和部落里老人讲故事时用的调子有点像。

    柳生转身,从篝火旁的木架上取下一块烤好的猪腿。猪腿还冒着热气,油滴下来,在火里滋啦一声。

    他咬了一口,嚼了嚼,咽下去。

    然后他举起猪腿,对着Kulu,用马来语说:“makan.”

    吃。

    他没递过去。只是举着,等着。

    Kulu看着那块肉,又看着柳生。柳生脸上没什么表情,但眼睛在说一件事:你看,我吃了,没事。你也吃。

    然后柳生又说了一遍:“makan.”

    这次他指了指自己的嘴,又指了指猪腿,然后歪了歪头,脸上露出一个疑问的表情——这是什么?你叫什么?

    Kulu愣了一下。然后他开口了。

    一串声音从他嘴里涌出来,快得像流水,柳生一个字都听不懂。但他捕捉到了一个音节——不是“makan”,是另一个词,一串里冒出来的。

    他等Kulu说完,指着猪腿,又露出那个疑问的表情。

    Kulu这次明白了。他指着猪腿,放慢语速,说了一个词:

    “Kani.”

    柳生在心里记下:kani,肉?还是猪肉?还是吃的?

    他指着猪腿,跟着念:“Kani.”

    Kulu点头。

    柳生指着自己,说:“Saya. 柳生.”

    又指着Kulu,露出疑问的表情。

    Kulu说:“Kulu.”

    柳生点头,指着Kulu,重复:“Kulu.”

    Kulu又点头。

    篝火噼啪响着,烤肉的香味飘过来,远处有人在笑。Kulu的眼睛没那么警惕了,但还是盯着柳生的手,盯着那块猪腿。

    柳生把猪腿掰下一块,递过去。

    Kulu接过来,闻了闻,咬了一口。嚼了嚼,咽下去。然后他看着柳生,说了一句话。

    柳生听不懂。但他听出了刚才那个词——kani。

    肉。

    或者吃。

    Kulu指着猪腿,又说了一遍:“K
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈