九书库

字:
关灯 护眼
九书库 > 穿越成了福岛正则庶出子 > 第295章 孤岛·豆芽·陷阱(上)

第295章 孤岛·豆芽·陷阱(上)(4/5)

鬃毛,尖尖的獠牙。那东西听见动静,抬起头,黑豆一样的眼睛盯着他,一动不动。

    柳生的脚步顿了一下。

    野猪。

    他知道这也是南岛人带来的。猪、鸡、狗,大洋洲的“家养三件套”,三千五百年前渡海而来,然后野化,变成现在这种见人就躲的东西。

    一人一猪对视了不到两秒。

    野猪转身,钻进灌木丛,消失了。只有尾巴在落叶间扫了一下,像一道黑色的闪电。

    柳生松了口气。

    他知道这野猪为什么跑。不是怕他,是怕人。在这岛上活了三千五百年,它们早就学会了——看见直立行走的东西,就跑。跑得慢的,被吃。跑得快的,活。

    这就是自然选择。

    他突然意识到一个问题:他们带火枪来了,但在这林子里,火枪有个屁用。你连野鸡都惊不起来,连野猪都看不见,枪口都不知道往哪儿指。

    这些畜生,比你精多了。

    “柳生殿——!”

    年轻人在前面喊。柳生收回思绪,继续跑。

    跑了大概一炷香的工夫——他也不知道多久,汗流得脑子都迷糊了——眼前的林子突然疏朗了一些。

    年轻人停下来,指着前面。

    “那儿!陷阱就在那儿!”

    柳生顺着他的手指看过去。

    那是一处低洼地,四周长着几棵巨大的榕树,气根垂下来,像一堵堵灰色的墙。洼地中间,被人用树枝和落叶盖住了一个大坑——那是他们昨天挖的,用来对付野猪的陷阱。

    现在那个坑的盖子塌了半边,露出一个黑洞。

    坑边上蹲着几个恶鬼众的年轻人,手里拿着枪,刀,还有竹枪,对着坑里,一动不敢动。

    柳生快步走过去。

    “让开。”

    几个人让出一条道。柳生走到坑边,往下看。

    坑里躺着一个人。

    不,不是躺着,是蜷着。黑棕色的皮肤,卷曲的头发,赤身裸体,只在腰间围了一块不知道什么皮子。身上被荆棘划出好几道血痕,腿上还有泥,但眼睛是睁着的,黑亮的眼珠正盯着坑边上那些拿枪的人。

    那眼睛里有恐惧,有警惕,还有一种柳生说不清的东西。

    不是野兽的那种恐惧。

    是人的那种恐惧。

    柳生蹲下来,看着坑里那个人。

    那个人也看着他。

    四目相对。

    柳生张了张嘴,脑子里飞速转着。说什么?他会的那些马来语有用吗?南岛语系的同源词能对上吗?

    他深吸一口气,用尽量平稳的语调,说了一个词:

    “tau?”

    这是马来语里“人”的意思。也是他在脑子里能搜到的、最基础的南岛语系词汇。

    坑里的人愣了一下。

    然后,那人开口了。

    一串声音从那人的嘴里涌出来,快得像流水,柳生一个字都听不懂。但他听出了几个音节——ata,mate,malira——这些词让他脑子里有什么东西突然亮了一下。

    ata。人。

    mate。死。或者眼睛。在马来语里是mata,发音接近。

    malira。热?生病?马来语里demam是发烧,但不对。

    他听不懂整句,但他听出了同源词。

    是南岛语系。是美拉尼西亚语支。和他的马来语隔了三千年,但骨子里有同一个祖宗。

    柳生伸出手,指着自己:“Niu……柳生。柳生。”

    他自己都不知道自己在说什么。日语对方听不懂,马来语对方也听不懂,他只能用最笨的办法——指自己,发一个音,让对方记住这个音。

    坑里的人盯着他的手,盯着他的嘴,突然说了一个词:

    “tamata。”

    柳生的脑子炸了一下。

    tamata。

    人。

    在大洋洲的很多语言里,“人”这个词的发音就是tamata、tangata、kanaka。和马来语的“”完全不同,但和原始南岛语的重构形式接近。这人在说:我是人。或者,你也是人。

    柳生点头,指自己:“柳生。tamata。”又指坑里的人:“你。tamata。”

    坑里的人眼睛亮了一下。又说了一串话,这次柳生捕捉到了几个词:vaka,ika,rano。

    vaka——船。马来语里是perahu,但斐济语里是vaka,萨摩亚语里是vaa。

    ika——鱼。马来语里也是ikan。

    rano——水。这个他没见过,但猜得到。

    这人在问:你们从哪里来的?坐船来的?有鱼吗?有水吗?

    柳生不知道怎么回答。他只能继续指自己,指天上,指海的方向,做出划船的手势。

    坑里的人看
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈