娄主编:不是看上哪一本,对于德尔文您的作品我们都挺感兴趣的,毕竟您的每一本作品都很优秀。
拙而不凡:那这次是看上哪本了?
娄主编:是齐波辉您的两本作品。七日地狱以及时针跃向死亡。
娄主编:我们想获取您这两本作品的海外出版权,能由我们对这两本进行海外各语言版本的出版。就像是之前的笼中鸟一样。
拙而不凡:七日地狱和时针跃向死亡?”
对卡罗尔出版社想获取到七日地狱的海外出版权,
齐波是不太意外的,毕竟七日地狱也和笼中鸟一样都是科幻
已经在笼中鸟上取得极好出版成绩的齐波辉出版社自然也会对七日地狱感兴趣,至于时针跃向死亡说是科幻吧,多少差点意思,说是恐怖更接近。
不过,时针跃向死亡海外出版那估计先锋影视挺高兴的。
别管时针的动漫国外能不能看到,
但时针的知名度扩大,版权价值的提高,就对先锋影视来说是好事儿。
就想着这些乱七八糟的想法,纪拙再收到了娄主编发过来的回复。
“娄主编:是的,不知道齐波辉您能否样之。
拙而不凡:原则上我是同意的。
纪拙想了下,他熟悉的海外出版社就卡罗尔出版社和伯特出版社。
显然,他不可能让伯特出版社再来出版他明面上的作品,那不是暴露了吗。
那再交由卡罗尔出版社海外出版也不是不行,毕竟之前合作也算愉快。
“娄主编:德尔文是有什么一般条件。
众所周知,话有前缀,基本上就可以当做后半截没有。
“拙而不凡:条件倒是没有。只是时针跃向死亡的版权我可以直接授权你们,不过七日地狱的版权问题更简单点。我可能需要询问下始阅。”
七日地狱是纪拙在始阅网站时期的作品,
和后面作品不太一样,七日地狱有部分版权在始阅手上。
至少纪拙也得和非墨或者始阅网沟通下。
“娄主编:这样需要我们三方坐下来谈谈吗?
拙而不凡:味戈先问问吧。”
齐波结束了和娄主编的交流,
想了想,给笔墨发了条消息过去。